Spieler Spieler О сайте
  Герберт Эсбери :: Банды Нью-Йорка >> переводы Дмитрия Лихачева (Spieler)

Переводы
Песни (mp3)
 
 



Известно, что банда, получившая название "сорок воров", про которую можно сказать, что это была первая банда Нью-Йорка с определённым, известным руководством, формировалась в зеленной лавке Розанны Пирс, задняя комната которой использовалась ими для собраний, и служила штабом Эдварду Солеману и другим выдающимся атаманам. Здесь они получали донесения от своих прислужников, и из этих тускло освещённых углов гангстеры отправлялись на свою военные вылазки. "Керрионцы", состоявшие из выходцев из ирландского графства Керри, тоже вышли из стен лавочки Розанны. Это была небольшая банда, которая изредка шлялась по Центральной улице и устраивала небольшие драки; её члены посвящали себя почти одной лишь ненависти к англичанам.
"Чичестеры", "гвардия Роача", "уродские цилиндры", "рубашки навыпуск", и "мёртвые кролики" создавались и устраивали свои сходки в других зеленных лавках, и со временем эти магазины стали считаться худшими притонами Пяти Точек, и средоточием бесчестья и преступности. "Рубашки навыпуск" были так названы потому, что так носили рубашки, по китайской моде, а выразительное название "уродских цилиндров" произошло от их огромных цилиндров, которые они набивали шерстью и кожей и натягивали на уши подобно шлемам, когда шли драться. "Уродские цилиндры" состояли в основном из огромных ирландцев, принимали они в свои ряды только самых крутых ребят в Пяти Точках. Даже наиболее жестокие из хулиганов Парадайз-сквера и мастера по избиению испытывали страх, когда гигант из "уродских цилиндров" прогуливался в поисках приключений, с огромной дубинкой в одной руке и обломком кирпича в другой, пистолет торчал у него из кармана, а шляпа была натянута вниз, на уши, и не закрывала только жестокие глаза. Это был мастер суровой и беспорядочной драки, обутый в тяжёлые ботинки, подбитые огромными сапожными гвоздями, которыми топтал свою бессильную и беспомощную жертву.
"Мёртвые кролики" были первоначально частью "гвардии Роача", названной так в честь продавца спиртных напитков в Пять Точек. Но в банде росли внутренние разногласия, и на одной из бурных встреч кто-то бросил в середину комнаты мёртвого кролика. Одна из ссорящихся сторон восприняла это как предзнаменование, и её члены удалились, создав независимую банду, назвав себя "мёртвыми кроликами" - 1

1. На сленге того времени слово "кролик" означало хулиган, а "мёртвый кролик" означало большой хулиган, крепкий парень.
<<... предыдущая стр. :: следующая стр...>>

1 :: 2 :: 3 :: 4 :: 5 :: 6 :: 7 :: 8 :: 9 :: 10 :: 11 :: 12 :: 13 :: 14 :: 15 :: 16 :: 17 :: 18 :: 19 :: 20 :: 21 :: 22 :: 23 :: 24 :: 25 :: 26 :: 27 :: 28 :: 29 :: 30 :: 31 :: 32 :: 33 :: 34 :: 35 :: 36 :: 37 :: 38 :: 39 :: 40 :: 41 :: 42 :: 43 :: 44 :: 45 :: 46 :: 47 :: 48 :: 49 :: 50 :: 51 :: 52 :: 53 :: 54 :: 55 :: 56 :: 57 :: 58 :: 59 :: 60 :: 61 :: 62 :: 63 :: 64 :: 65 :: 66 :: 67 :: 68 :: 69 :: 70 :: 71 :: 72 :: 73 :: 74 :: 75 :: 76 :: 77 :: 78 :: 79 :: 80 :: 81 :: 82 :: 83 :: 84 :: 85 :: 86 :: 87 :: 88 :: 89 :: 90 :: 91 :: 92 :: 93 :: 94 :: 95 :: 96 :: 97 :: 98 :: 99 :: 100 :: 101 :: 102 :: 103 :: 104 :: 105 :: 106 :: 107 :: 108 :: 109 :: 110 :: 111 :: 112 :: 113 :: 114 :: 115 :: 116 :: 117 :: 118 :: 119 :: 120 :: 121 :: 122 :: 123 :: 124 :: 125 :: 126 :: 127 :: 128 :: 129 :: 130 :: 131 :: 132 :: 133 :: 134 :: 135 :: 136 :: 137 :: 138 :: 139 :: 140 :: 141 :: 142 :: 143 :: 144 :: 145 :: 146 :: 147 :: 148 :: 149 :: 150 :: 151 :: 152 :: 153 :: 154 :: 155 :: 156 :: 157 :: 158 :: 159 :: 160 :: 161 :: 162 :: 163 :: 164 :: 165 :: 166 :: 167 :: 168 :: 169 :: 170 :: 171 :: 172 :: 173 :: 174 :: 175 :: 176 :: 177 :: 178 :: 179 :: 180 :: 181 :: 182 :: 183 :: 184 :: 185 :: 186 :: 187 :: 188 :: 189 :: 190 :: 191 :: 192 :: 193 :: 194 :: 195 :: 196 :: 197 :: 198 :: 199 :: 200 :: 201 :: 202 :: 203 :: 204 :: 205 :: 206 :: 207 :: 208 :: 209 :: 210 :: 211 :: 212 :: 213 :: 214 :: 215 :: 216 :: 217 :: 218 :: 219 :: 220 :: 221 :: 222 :: 223 :: 224 :: 225 :: 226 :: 227 :: 228 :: 229 :: 230 :: 231 :: 232 :: 233 :: 234 :: 235 :: 236 :: 237 :: 238 :: 239 :: 240 :: 241 :: 242 :: 243 :: 244 :: 245 :: 246 :: 247 :: 248 :: 249 :: 250 :: 251 :: 252 :: 253 :: 254 :: 255 :: 256 :: 257 :: 258 :: 259 :: 260 :: 261 :: 262 :: 263 :: 264 :: 265 :: 266 :: 267 :: 268 :: 269 :: 270 :: 271 :: 272 :: 273 :: 274 :: 275 :: 276 :: 277 :: 278 :: 279 :: 280 :: 281 :: 282 :: 283 :: 284 :: 285 :: 286 :: 287 :: 288 :: 289 :: 290 :: 291 :: 292 :: 293 :: 294 :: 295 :: 296 :: 297 :: 298 :: 299 :: 300 :: 301 :: 302 :: 303 :: 304 :: 305 :: 306 :: 307 :: 308 :: 309 :: 310 :: 311 :: 312 :: 313 :: 314 :: 315 :: 316 :: 317 :: 318 :: 319 :: 320 :: 321 :: 322 :: 323 :: 324 :: 325 :: 326 :: 327 :: 328 :: 329 :: 330 :: 331 :: 332 :: 333 :: 334 :: 335 :: 336 :: 337 :: 338 :: 339 :: 340 :: 341 :: 342 :: 343 :: 344 :: 345 :: 346 :: 347 :: 348 :: 349 :: 350 :: 351 :: 352 :: 353 :: 354 :: 355 :: 356 :: 357 :: 358 :: 359 :: 360 :: 361 :: 362 :: 363 :: 364 :: 365 :: 366 :: 367 :: 368 :: 369 :: 370 :: 371 :: 372 :: 373 :: 374 :: 375 :: 376 :: 377 :: 378 :: 379 :: 380 :: 381 :: 382 :: 383 :: 384 :: 385 :: 386 :: 387 :: 388 :: 389 :: 390 :: 391 :: 392 :: 393 :: 394 :: 395 :: 396 :: 397



 


Rambler's Top100